Практические рекомендации по применению условий поставки

Если стороны внешнеторгового контракта приняли решение использовать для определения условий поставки термины Инкотермс-2010, то строго необходимо тщательно придерживаться терминологии, определенной в правилах. Наименование терминов инкотермс рекомендуется указывать в тексте договора поставки на английском языке, в точно сти так, как обозначено в первоисточнике.

При использовании того или иного термина Инкотермс при указании пункта доставки целесообразно указывать его максимально конкретно. Стороны должны точно определить то место, в котором обязанности продавца будут считаться исполненными, где произойдет переход рисков по случайной утрате или гибели поставляемого товара.

При указании пункта назначения лучше указать его название максимально конкретно, включая не только название населенного пункта, но и наименование улицы или дома.

Особенно тщательно к определению географически-адресной привязки необходимо подходить при использовании терминов группы «С» и «D». Так при использование базисного условия поставки «CIP» условия в контракте согласно правилам Инкотермс могут выглядеть следующим образом: «CIP Новосибирск, таможенный терминал ООО «Логистик-Консалт», Архонский переулок, дом 2». Именно в этом четко обозначенном месте и произойдет исполнение обязанностей продавца и переход риска на покупателя с продавца товара.

Если при заключении контракта стороны упустят из вида конкретную географическую привязку, то покупатель товара может оказаться в затруднительном положении, и нести дополнительные расходы по транспортировке поставленных товаров из места, определенного продавцом.

Во избежание недразумений и разночтений сторонам при заключении договора необходимо точно обозначать редакцию правил Инкотермс, которая использовалась при заключении контракта (Инкотермс-2000 или Инкотермс-2010). Авторы правил – Международная торговая палата в своих пояснениях к правилам прямо разъясняет возможность появления проблем при нечетком указании редакции применяемых в контракте правил. Несмотря на то, что МТП настоятельно рекомендует использовать новейшую, последнюю редакцию – право выбора конкретного издания остается на усмотрение договаривающихся сторон, что не снимает с них обязанности определить и прописать в контракте редакцию применяемых правил.

Поэтому при использовании стандартных текстов международных договоров поставки сторонам рекомендуется перед подписанием внимательно ознакамливаться с текстом и, при необходимости править его.

В ряде случаев коммерческие контрагенты при заключении внешнеэкономического контракта могут выбрать такой базис поставки по условиям Инкотермс, который в принципе не может быть применен для данной конкретной сделки. Зачастую стороны могут допускать и ошибки в использованных терминах. Необходимо помнить, что ряд терминов Инкотремс используется исключительно на определенных видах транспорта (морском или внутреннем водном) и, поэтому не может применяться при доставке товара другими транспортными средствами, в том числе и при интермодальных перевозках. Использование терминов Инкотермс, рекомендованных для применения на других типах транспорта может вызвать проблемы при разрешении важных вопросов, например при определении момента перехода риска или смены собственника поставляемых товаров. к сожалению, иногда и российские и зарубежные предприниматели демонстрируют низкую правовую культуру и не стремятся в поной мере осуществлять юридическое обеспечение договорной внешнеэкономической деятельности.

Для лучшего понимания терминов, используемых в правилах Инкотермс необходимо внимательно ознакомиться с их официальным толкованием. Именно различия в понимании одних и тех же торговых терминов ведет к возникновению конфликтных ситуаций и к неприятным разбирательствам в судебных органах.

Так термин «поставка» в правилах Инкотермс может использоваться с двумя смысловыми значениями.

Во-первых под этим понятием подразумевается момент, когда продавцом исполняются его обязательства, в комментариях к Инкотермс этот нюанс разъясняется в статьях А.4.

Во-вторых «поставкой» согласно Инкотермс именуется обязанность продавца получить или принять поставляемый товар, что отражено в статьях Б.4 Инкотермс. Поскольку в Инкотермс правая и обязанности продавца и покупателя зеркально корреспондируют друг друга, то после выполнения продавцом своих обязанностей покупатель обязан принять поставленные товары. Сам факт сочетания прав и обязанностей чрезвычайно важен для деловой практики, так как определяет момент перехода расходов на хранение товаров. В случае, если при использовании терминов Инкотермс не происходит непосредственной передачи товара от продавца покупателю, то обязанность по получению (принятию поставки товара) у покупателя возникает по отношению к перевозчику. В случае, если покупатель уклоняется от этой обязанности (по отношению в продавцу или перевозчику), существующими торговыми обычаями на него может быть возложена обязанность по возмещению убытков, понесенных продавцом. Такие убытки могут быть понесены как при превышении сроков хранения товаров, так и простое транспортных средств перевозчика.

Обязанность по «принятии поставки» не означает, что покупатель должен принять товар в любом состоянии и обязанности продавца по международному договору поставки считаются полностью выполненными. Принятие поставки означает, что обязанности продавца всего лишь выполнены в части передачи товара перевозчику в соответствии с заключенным договором транспортировки (обязанность заключения такого договора истекает из статей А.3 терминов Инкотермс. Следовательно, если после принятия в согласованном пункте назначения покупатель или его представители обнаружат, что поставленный товар не отвечает в полной мере всем требованиям, указанным в международном контракте, то его правом может быть использование всех мер правовой защиты, предоставляемых договором купли-продажи. Однако данные вопросы и пути их разрешения уже не находятся в сфере регулирования международных правил Инкотермс.

При заключении внешнеэкономического договора поставки сторонам необходимо четко определить все детали базиса поставки. Существующая коммерческая практика показывает, что сторонам при заключении контракта бывает недостаточно просто сослаться на выбранный ими термин Инкотермс. Дело в том, что положения Инкотермс во многом носят общий характер, задают только рамочные условия контракта и зачастую требуют дальнейшей детализации и конкретизации.

Базисные условия поставки могут стать частью внешнеторгового контракта лишь в том случае, если при заключении договора стороны прямо ссылаются на данные правила. При этом следует помнить, что ряде национальных правовых систем правила Инкотермс носят императивный характер и обязательны для выполнения. Так может характеризоваться коммерческое право, например Испании или Украины. Таким образом, при заключении контракта с контрагентами из таких стран следует помнить, что если в контракте прямо не будет указано применение другой системы права – в действия вступят права и обязанности, определенные Инкотермс. Кроме того, при императивном характере Инкотермс в коммерческом праве этих стран, российский контрагент попросту не сможет воспользоваться собственными вариантами распределения прав и обязанностей.

При заключении контракта могут возникнуть случаи, когда внесенные ссылки на базисные условия поставки по Инкотермс могут входить в противоречие с другими пунктами контракта. В таком случае прямо прописанные в договоре права и обязанности будут иметь приоритетное значение перед правилами Инкотермс и применению будут подлежать именно пункты контракты, по которым стороны при подписанию пришли к взаимному согласию.

При определении стоимости товара, особенно для таможенных целей необходимо тщательно разбирать ее структуру, формируемую с применением правил Инкотермс-2010. Поскольку для определения таможенной стоимости во внимание принимается не только превоначальная стоимость товаров у продавца, но и стоимость его доставки до таможенной границы Таможенного союза, правила Инкотермс дают российскому импортеру большую гибкость в формировании маршрута доставки товара и стоимости такой доставки.

Если в намерения сторон при заключении внешнеэкономического договора входит дополнение используемых терминов Инкотермс, то подходить к такому процессу необходимо взвешенно, четко формулируя обязанности контрагентов и правильно выбирая моменты перехода рисков на покупателя с продавца. Характерным примером внесения такого рода дополнений является уточнение обязательств покупателя по поставке товаров при применении базиса поставки «EXW». В редакции правил довольно расплывчато описан именно момент погрузки товара при использовании данного термина. Однако при перевозке опасных грузов, крупногабаритных и особо тяжелых товаров, погрузочные работы с ними связаны с немалыми трудностями. По условиям этого термина в обязанности продавца не входит содействие при погрузке поставляемой продукции, что может вызвать определенные трудности. Следовательно, по согласованию сторон в текст контракта может быть включено положение, в котором в обязанности продавца может входить такое содействие. При внесении такого дополнения целесообразно также указывать в чьей компетенции будут находиться риски, возникающие при погрузке товара: у продавца или покупателя.

Однако может возникнуть мнение, что в таком случае более целесообразно будет воспользоваться базисом поставки «FCA». При его использовании обязанность погрузки товара на транспортное средство возлагается на продавца. однако исходя и расшифровки обязанностей сторон по данному базису поставки на продавца также будут возложены обязанности по таможенному оформлению экспорта товара из страны отправления, а это может не в полной мере отвечать интересам сторон.

Таким образом вместо использования базисов поставки «EXW» или «FCA» стороны омгут использовать некий пограничный базис поставки, который можно условно назвать «EXW с погрузкой».

Базисные условия поставки Инкотремс определяют исключительно обязанности продавца или покупателя, которые являются сторонами по внешнеэкономическому договору поставки. При возникновении проблемных ситуаций с перевозчиком товара или компанией-страховщиком ссылка на правила Инкотермс не будет приниматься во внимание. Взаимоотношения с перевозчиками и страховщиками устанавливаются конкретными договорами и регулируются с помощью других норм права: транспортного или налогового.

С помощью договором международной перевозки грузов должны устанавливаться права и обязанности перевозчика и заказчика по транспортировке грузов от момента приема груза до его доставки покупателю, а посредством договора страхования определяются взаимоотношения между страховщиком и страхователем, условия наступления страховых случаев, порядок возмещения убытков и так далее.

Заказать звонок

 

×
Расчёт стоимости

 

×
Свободная форма

 

×